I am *not* a grammatical expert, my oft linguistic pedantry notwithstanding, but the ad just doesn't walk & talk proper like. The person who wrote that advertisement either does not use English especially well, or doesn't care. They are either trying to write at a level above their ability or, again, don't care. Some of it is downright sloppy and other is more subtly wrong. If it was written by the advertising agency, whose staff would usually be expected to be skilled in the relevant art, the 'unique company' should at least wonder how well their interests are being served overall. If it was written by somebody in 'the unique company' whose primary skills were more aligned to the technical aspects of the role and less to attaining linguistic finesse, then all may be well enough. It may be that the writer is indeed unskilled in the finer points of the mother tongue BUT is highly competent at what they do, know what they want from a hireling and are able to obtain and give good value. Or not. Russell One example: The sentence "You will be required and assisted in maintaining a level technical expertise" conveys its meaning perfectly well, but would take a few moments thought (or more, it's actually somewhat tricky) to craft it in a manner which was actually "proper English". It fails in about 3 ways. If they meant "A-level", which I doubt, it would greatly improve the sentence if they said so. Assuming that they did not - " ... required ... in" jars badly (usual eg: you will be required to maintain) " ... a level .." -> here 'a level of ..." "required" and "assisted" are crying out for "required to maintain" and assisted in" and thus are reasonably incompatible. The sentence wouu;ld probably start to sound and look quite cumbersome if these were melded correctly and it may be easier to put it in two thoughts. This would appear more pedantic and be longer but would then read correctly. Maybe "Assistance will be provided to allow you to in maintain the required high level of technical expertise". This majors rather more on the assistance and less on the requirement than they may wish. "You will be assisted in maintaining the requited high level of technical expertise." Only ~~~ "You will be required to maintain a high level of technical expertise and assistance will be provided to allow you to do so." Definitely a whiff of pedantry and redundancy. Scans, though. Waddever. E&OE :-) R On 11 September 2012 09:47, cdb wrote: > ::It was here but they removed it > > They changed the job title: > > http://www.seek.com.au/Job/workshop-field-technician-electronics/in/brisb= an > e/23107525 > > Colin > -- > cdb, colin@btech-online.co.uk on 11/09/2012 > > Web presence: www.btech-online.co.uk > > Hosted by: www.justhost.com.au > > > This email is to be considered private if addressed to a named individua= l > or Personnel Department, and public if addressed to a blog, forum or new= s > article. > > > > > -- > http://www.piclist.com PIC/SX FAQ & list archive > View/change your membership options at > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/piclist > --=20 http://www.piclist.com PIC/SX FAQ & list archive View/change your membership options at http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/piclist .