>I frequently deal in real-life with people who, due to different >language constructs in their mother tongue, frequently interchange the >words excited and exciting. When they tell me that they are exciting >I've learned to bite my tongue and wait and see :-). I have an extremely high tolerance for spelling/grammar errors from non-native English writers. They have made an effort to learn/use another language, and are expressing themselves far better than I would be able to in their native tongue. I have an extremely low tolerance for native English speakers, mostly fellow Americans, who claim to be adults, but instead have the writing skills of a 5 year old. We all make errors, I make plenty myself, but I far too frequently get emails from customers that I am almost unable to decipher. Indeed I have received some that I could not even guess what the writer was trying to ask/say. Has the educational system gone that far downhill, or are these just the people who several decades ago would never have had the need or opportunity to write someone a letter? -- --- Chris Smolinski Black Cat Systems http://www.blackcatsystems.com -- http://www.piclist.com PIC/SX FAQ & list archive View/change your membership options at http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/piclist