> > If a person gets dead frustrated after few Olin's light jokes, > > better let the person quit PICs (tag ist uber alles :-) EE is for > > real folks, not for the ... Let the person be visagiste, or > > fashion-model, or some sort of these ... > > I can't translate that phrase into meaningful english. > > Neither could Babel Fish. I don't think I want to though. > > Well, with my VERY rough translating skills: tag=day > , ist=is, uber=over, alles=everything: day is over everything... > doesn't make much sense to me. Sorry, it was my fault. It should be red as: If a person gets dead frustrated after few Olin's light jokes, better let the person quit PICs. EE is for real folks, not for the non-serious folks. Let the person be visagiste, or fashion-model, or similar. (Professions that do not require deep understanding of the 16FXXX banking or port latching isues) ------- "(tag ist uber alles :-)" I meant I should have mentioned PICs since the thread was started unders [PIC]: tag. Tag [PIC] "ist uber alles" :-) :-) :-) :-) :-) Sorry again, guys. Mike. -- http://www.piclist.com hint: To leave the PICList mailto:piclist-unsubscribe-request@mitvma.mit.edu